Verne Gyula, Tolsztoj Leó, Marx Károly - volt egy időszak, amikor divatban volt a külföldi írók neveit magyarosan átírni, tulajdonképpen úgy tenni, mintha az illető magyar lenne. Ez az elég furcsa és kissé frusztráló szokás elgondolkodtatott minket a Booker irodában a minap: mi lett volna, ha híres magyar írókat és költőket pedig nyugaton külföldiesítettek volna, mi lett volna a magyar szerzőkből odakint? Hát gyorsan külföldiesítettük irodalmunk nagyjainak neveit. Lehet találgatni! Először leírjuk az illető szerző nevét külföldiesítve, aztán adunk egy rövid jellemzést róla, ahogy a külföldi kiadó reklámozhatta volna az illetőt, ha pedig végképp szabad a gazda és legalulra görget, megnézheti, melyik külföldi álnév mely szerzőnket takarja. Bemelegítésnek kezdjük is egy könnyebbel!